Świat awifauny VI w polskich i czeskich przekładach Pisma Świętego: wróbel
- ebook , język czeski, Biblia, język polski, translatoryka, terminologia awifaunistyczna, kategoria pojęciowa ptactwa, kategoria pojęciowa, ptactwo
5,0
- Autor:
Lubomír Hampl
- Wydawnictwo:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
- ISBN:9788322642962
- Format:PDF
71,11 zł
Produkt niedostępny
Celem monografii jest zwrócenie uwagi na aspekty translatologiczne dotyczące czeskiej i polskiej terminologii w przekładach biblijnych, przede wszystkim z zakresu kategorii pojęciowej ptactwa (wróbla). Opisane zostaną dwie istotne kwestie translatologiczne, polegające na tym: „czy”, a przede wszystkim „jak” tłumacz zmienia, modyfikuje, adaptuje lub wzbogaca język przekładu. Konfrontatywno-porównawcza analiza, koncentrująca się w przeważającej części wokół ornitofauny, pozwoli ustalić, w jaki sposób tłumacz lub zespół tłumaczy tekstów "Pisma Świętego" różnorodnie stosują szeroką gamę awifaunistycznej terminologii w badanych przez autora 24 wersetach biblijnych, zarówno w "Starym", jak i "Nowym Testamencie".
Zobacz także te ebooki