Wokół Meghaduty. Nieprzerwana nić literackiej kultury sanskrytu
- ebook , beletrystyka , hinduizm, sanskryt, poemat, Meghaduta, hindi, Kalidasa, Kubera, poemat liryczno-opisowy, getto łódzkie, udział Żydów w polskiej gospodarce, Żydzi lwowscy, kapitał żydowski, partnerstwo polsko-żydowskie, PRL, komunizm, socjalizm, ruch, afirmacja, komuna, młodzieżówka, negacja, Polska Rzeczpospolita Ludowa, Stronnictwo Demokratyczne, ruch młododemokratyczny, Imperium Rosyjskie, imperium, Europa Wschodnia, pamięć, pamięci, Rosja, Ukraina, I Rzeczpospolita, Arabowie, XXI wiek, przyczyny, wiosna, arabska wiosna, przebieg, skutki, XXI w., szkoła, nauki polityczne, stosunki międzynarodowe, Uniwersytet Jagielloński, XX wiek, XX, XX w., nauk, 1920, Szkoła Nauk Politycznych, 1949, Szkoła Nauk Politycznych Uniwersytetu Jagiellońskiego, Hamlet, William Szekspir, blog książkowy, krytyka szekspirowska, ikona literatury, Ofelia, czytelnictwo, historia książki, historia prasy, recepcja tekstu literackiego, powieść grozy, wędrówka dusz, literacki obraz śmierci, obsesja śmierci, miłość i śmierć, intertekstualność, literatura słoweńska, intertextuality, poezja słoweńska, Gregor Strniša, mit literacki, slovenian poetry, XX century, literary myth, slovenian literary, całość nieskończona, inicjacja ad infinitum, czas fizykalny, czas mentalny, syndrom paryski, teoria literatury, kanon, Beckett, Celan, Nauman, sztuka awangardowa, śmierć sztuki
3,5
- Autorzy:
Lidia Sudyka ,
Mariola Pigoniowa ,
Teresa Miążek
- Wydawnictwo:
Księgarnia Akademicka Kraków
- ISBN:9788376384788
- Format:PDF
8,90 zł
Produkt niedostępny
Meghaduta autorstwa Kalidasy to krótki, liczący w różnych wersjach od 110 do 130 strof, poemat liryczno-opisowy, którego bohater, pewien jaksza, półbóg w służbie boga bogactw Kubery, zaniedbał wyznaczone mu obowiązki i został przez swego pana skazany na roczne dalekie wygnanie. Po ośmiu miesiącach, gdy w otoczeniu widać oznaki nadciągającego monsunu, jaksza, cierpiący z powodu rozłąki z ukochaną żoną i niepokojący się, jak ona znosi rozstanie, postanawia przekazać jej wieści o sobie za pośrednictwem chmury deszczowej. Poemat prawie w całości wypełnia skierowany do niesionego wiatrem monsunowym obłoku monolog jakszy, który kreśli posłańcowi na tle nasycon ycherotyzmem obrazów pory deszczowej drogę do stolicy Kubery, opisuje mu swój dom i żonę, a następnie powierza mu przeznaczoną dla niej wiadomość. W klasycznych Indiach dzieło ogromnie podziwiano i chętnie naśladowano, co doprowadziło do ukształtowania się całego odrębnego gatunku literackiego, zwanego „poematem posłańczym” (...). Popularność Obłoku posłańcem w Azji Południowej nie słabnie do dziś, czego przykładem mogą być właśnie tłumaczeniana hindi. Meghadutę Kalidasy pięknie przełożyła już z sanskrytu na język polski Joanna Sachse (… ). Bezdyskusyjne jest jednak, że klasyczne arcydzieła literatury światowej powinny być przyswajane polszczyźnie w więcej niż jednym tłumaczeniu.Opracowania poświęcone Obłokowi posłańcem, jak zresztą i klasycznej literaturze sanskryckiej w ogóle, są na gruncie polskim jeszcze bardzo nieliczne; powiedziałabym, że wręcz zdumiewająco nieliczne, zważywszy na bogactwo, poziom artystyczny i znaczenie tej literatury.(… ) przedstawiony mi do zrecenzowania tom przerósł wszelkie moje oczekiwania; oceniam go bardzo wysoko. Udostępnia on polskiemu czytelnikowi znaczne fragmenty jednego z największych arcydzieł literatury światowej,Meghaduty Kalidasy, w nowych, dobrych przekładach z oryginału sanskryckiego,a ponadto z hindi (adaptacja Meghaduty Ramawatara Tjagiego). Ich interpretację ułatwiają towarzyszące im artykuły, które zarazem mogą stanowić fachowe, ale przystępne również dla niespecjalisty wprowadzenie do klasycznej literatury sanskryckiej w ogóle, a tym samym przyczynić się do – jakże potrzebnej na gruncie polskim – jej promocji. Z recenzji dr Anny Trynkowskiej (Uniwersytet Warszawski)